¿Sabra es lo mismo que israelí?

 

La palabra “sabra” en Israel tiene dos significados. El primero deriva de “tzabar”, en árabe, para designar los frutos de un cactus muy común en la zona. Es de alto consumo y se puede extraer  jugos y jaleas de su  pulpa.

“Sabra”, también se refiere al carácter israelí, fue impuesto por el periodista Uri Kesari, en su ensayo de 1931 “Somos las hojas del Sabra”.  Con la creación de Israel, en 1948, la primera generación de judíos nacidos en el territorio oficial, era de hijos de inmigrantes de las más diversas nacionalidades. Esa  generación pos-holocausto, tenía conciencia de su responsabilidad: construir un Estado desde cero y defenderlo. Así nació el “sabra”, o el israelí preparado para enfrentar  las dificultades mostrándose duro y resistente.

“sabra”, entonces, es sinónimo de israelí. Aquel que come el fruto del cactus necesita tener cuidado para no lastimarse las manos. Si logra atravesar las espinas de un israeli, encontrará un fruto dulce y sabroso y verá que valió la pena el esfuerzo.

 Fuente: CIDIPAL
 Comparta este articulo con sus contactos:
      
 
 
Ir a página principal