"Estoy
seguro que el día de la Resurrección, millones de cadáveres se
alzarán de sus tumbas hablando Idish, y su primera pregunta será:
¿Hay un nuevo libro en Idish para leer?"
Es Shitn Zij Bai Im Perl
Significa “Le salen perlas de la boca”, que habla con
cosas buena, sé parece un libro abierto, con sentido
común, con bondad, justicia, equidad, siempre apunta a
lo ético.
Shitn es una palabra cotidiana y popular. Su explicación
al castellano es “Poner”, que se puede usar para señalar
la forma en que se puede emplear la palabra. Se la usa
como verbo compuesto: Arain Guisn (se refiere a lo
líquido, de afuera hacia dentro de un recipiente), Arain
Leign (a lo sólido) y Arain Shitn (cuando se esparce
como lluvia). Der Mentsch Trajt Un Got Lajt
Significa “El hombre piensa y D’os se rie”. En español,
en el común de la gente se dice: “El hombre propone y
D’os dispone”. * Got zol dir guebn gesunt ul lebn
Que d’os te de salud y vida. Az Men Lebt, Der Lebt Men
Si se vive, se alcanza a vivir para ver. Se usa para
santificar la vida. La condición es vivir. Es la vida.
Oifn Ganv Brent Dos Hitl
Al ladrón le arde la gorra. Significa como “tener cola
de paja”. Sobre temas de cocina (Kij):
Kojnefl – Ser un cucharon – Ser un entrometido.
Esn Vi a Féigele – Comer como un pajarito.
Zis Varg - Cosas dulces. Nashn: Comer algo dulce, seria
como picar algo. En el sentido figurado: Aprender o
sacar provecho de uno. Nashraien: Golosinas.
EL IDISH SEGUN
ISAAC BASHEVIS SINGER
EL IDISH TIENE UNA VITAMINA QUE LE
FALTA AL RESTO DE LOS IDIOMAS.
Para los
que recordamos el son de sus palabras, nos retrotrae
a una época muy linda, una niñez plena, rodeada de
bobes y zeides, de mames y tates,que con un Oifn
Pripechok nos acunaban.
El idish no es solamente un idioma, es un hilo
invisible bordando los colores que nos mantienen
unidos.
El idish no tiene contraindicaciones para los
diabéticos a pesar de ser pura miel.
El idish es el comodín universal del lenguaje (o el
esperanto), en cualquier punto del mundo habrá
siempre quien lo hable.
El idish tiene la increible facultad de saber reir
con un ojo y llorar con el otro
El idish es el único idioma que tiene
perfume: A Historia, Lucha y Tradición.
El idish es el pentagrama del lenguaje: Palabras
intercaladas con invitaciones a silencio en ese
dulce e intimista... ' sh..sh..sh' sobre el final de
cada palabra.
El idish es inteligente-sabe cuando callarse.
El idish es el Gardel de los idiomas y el único que
es capaz de contestar preguntando (como los
psicoanalístas)
El idish es económico y sagaz: Una sola palabra
alcanza para entender y describir lo que en otras
lenguas sería imposible.
EJEMPLOS? Por Informacion : lease: ¿nu? Sección lamentos : -escúchese:
¡¡¡Oiiiiii!!!!!'= 'tzures'. Dpto. de apoyo psicologico: 1) shlemazl; 2)
gurnisht; 3)>> iampele; 4) caker; 5) kelbale; 6)
shleper 7)butz.8) shleperke.
Y ahora
piensen: ¿ Se puede pedir algo mas de un idioma ?
¡No! ,
¿Nuuuuuuu...? Aderabe pruvt af goish un zogt:
'GUT SHABES'!
¡CONSERVARLO ES UN PRIVILEGIO, UN DEBER Y LA
OBLIGACION MORAL DE LOS "IDN"
Dichos y proverbios Idish
Vea
aquí un interesante artículo que nos ilustra sobre los
graciosos dichos y proverbios de la tradición idish...
Apellidos asquenazíes: historia, origen y desarrollo
Es
seguro decir que a través de la historia judía, hasta la
revolución francesa y el derrumbamiento de los muros de
los guetos, la mayoría de los judíos no contaban con un
apellido tal como nosotros entendemos el concepto. Aquí
va una guía para comprender de dónde venimos...
Se reunen a tomar el té
Reizl y Sarita, dos señoras de la misma congregación. Reizl
titubea un poco pero por fin toma
aliento y arranca: - Te tengo que consultar, Sarita,
porque somos amigas desde hace tiempo, ¿no? -
¡Amigas del alma, Reizele! ¿Algún problema? - Bueno,
no, si, no... es que Najmen Stolkiner me invitó a salir,
y como ustedes dos, en fin... ustedes dos, salieron...
ij veis nischt, ¿a vos que te parece?...
En la actualidad
asistimos a un boom de la Música Klezmer que recorre
todo el Mundo. Alegre,
descontracturado,
energizante y con notas nostálgicas, el klezmer se toca
con el alma y para el alma. Cruza fronteras y traspasa
idiomas, cautivando a públicos heterogéneos que
disfrutan, bailan y enloquecen a su ritmo...
Como
buena parte de las lenguas y literaturas modernas, el
ídish y la literatura que en él se ha formado datan de
la Edad Media. Al diseminarse los judíos por el mundo,
llevaron consigo -como reliquia de su pasado- aquel
libro que el poeta alemán Heinrich Heine (1797-1856)
llamara "la patria portátil". Y la lengua en que ese
libro -la Biblia- estaba escrito, debía quedar para
siempre como distintivo nacional de Israel...
Hablando
del spanglish, el idish tuvo una presencia intensa en mi
niñez. Es el cocoliche, la jerga, el híbrido que usaban
en el siglo pasado y el antepasado los judíos de Europa
oriental (aunque debe sus orígenes a casi mil años
antes)...
El ídish es el idioma
hablado por las comunidades judías del
centro y este de Europa, los ashkenazíes. Es el
resultado de una complicada unión lingüística que
incluyen el alemán medieval, el alfabeto hebreo y varios
dialectos eslavos. De todas las lenguas judías, el ídish
ha sido, en términos cuantitativos, la más importante.
Aunque tiene su
origen en la Edad Media,
es en el siglo XIX cuando el ídish alcanza su máximo
apogeo...
El
sistema de escritura yiddish es el histórico alfabeto
judío (hebreo). Este alfabeto contaba únicamente con
consonantes. Desde sus primeros estadios, el yiddish
recicló letras ya en desuso (antiguas consonantes
semitas que no se utilizaban) para convertirlas en
vocales y, así, lograr una representación fonética que
fue perfeccionada a lo largo de los siglos...
La ley religiosa dio a los judíos una uniformidad
cultural.
El
Talmud fue una de las bases más importantes. En los
tiempos de la caída del Imperio Romano los judíos se
dispersaron por el Norte de Africa, Medio Oriente y
Europa. Fueron incorporando elementos de diferentes
culturas (árabe, cristiana y griega). Y así comenzaron a
aparecer autores de las letras judías...
…y
la bobe y el zeide se reían en idish, y siguieron
hablando muy mal castellano: tras más de cincuenta años
en la Argentina seguían diciendo “hacer una vuelta” por
dar una vuelta…
Decía Karl Menninger que durante una discusión, los
irlandeses
arrojan piedras, los italianos, cuchillos y los
judíos, palabras.
Si esas palabras que arrojan los judíos son
maldiciones, están haciendo algo severamente vedado
por la Biblia y el Talmud, pero esos libros sagrados
se refieren sin duda a quien se atreve a hacerlo en
hebreo...
Hace
medio siglo, el 10 de julio de 1957, fallecía en
Londres
Sholem Asch, el prosista más conocido de la moderna
literatura en idish hasta ese entonces que, con sus
obras traducidas a numerosos idiomas, llegó a ser
considerado, en un determinado momento de su larga
carrera literaria, como uno de los más serios
candidatos al premio Nobel de Literatura...
Y había que vivir la
nueva vida, para ello había que,
necesariamente,
dar vuelta páginas duras para enfrentar el desafío con
otra mirada y los judíos podemos reír en idish, como lo
hacían aquellos que primero se rieron de si mismos, no
porque todas las miserias y penurias quedaran atrás...
Hasta
la destrucción del primer templo de Jerusalén por los
babilonios en el siglo VI a.C. el pueblo judío poseía un
solo idioma: el hebreo, la lengua de la Biblia.
Posteriormente la lengua fue influenciada por el arameo,
idioma semítico del lejano oriente. ...
Aunque los orígenes del tango son objeto de
permanente
discusión, generalmente se coincide en que surgió en la
Buenos Aires del 1880 a partir de danzas
latinoamericanas anteriores y se desarrollo en las
décadas siguientes como resultado del caldo de cultivo
que era entonces la ciudad, poblada de inmigrantes
italianos, españoles, franceses, judíos y afro
argentinos...