En cuantas lenguas se puede hablar el Hebreo 

(De Madre de las Lenguas … a " Torre de Babel ??? )

 

 

 

por Tzvi Kito Hasson

 

El 7 de Enero de l858 nacio Eliezer Ben Yehuda, ( hace ya l52 anos)  esta fecha,  se proclama en el Estado de Israel, a su memoria, como el dia del Idioma Hebreo.

 

Esta antiquísima lengua hebrea, porta ya sobre sus angustiadas espaldas MAS DE 3.500 ANOS DE VETERANIA IDIOMATICA !!

 

Este vetusto idioma nuestro ( nuestro? ) es parte de la babélica familia de más de 5000 lenguas,idiomas y dialectos, que pululan en las bocas y los escritos de nuestra humanidad.

 

Mas, todos ellos, incluido nuestro semítico y nunca suficientemente respetado hebreo, se ven hoy en día amenazados por el inglés ( el neo esperanto de la globalización?), que se impone casi inconteniblemente, conquistando termino a término, apertrechando sus arsenales vocabularios.

 

El milagro de la resurrección del hebreo, que de una situación de entierro – destierro, entre plegarias y polvareda de miles de años, aparece hoy REBOZANTE Y MADRUGADOR, con impropias energías de tan ancestral figura,  ESTE HEBREO, ESTA UMBILICALMENTE UNIDO A LA REVOLUCION SIONISTA.

 

El retorno y la concentración del pueblo judío en su Tierra histórica, es un retorno a las raíces bíblicas, a la historia pretérita, a los Profetas, los Jueces y los Reyes, es un retorno a la moral básica del judaísmo, a su concepción cultural, civilizadora y filosófica. Es un retorno, con todas las inmensas dificultades de escalar 2000 anos de abismos y rupturas, y construir un puente que una y por el cual pueda deambular un pueblo entero. Ello era dado a hacerse, con aquel hebreo arcaico, anquilosado, polvoriento y en un estado de coma... revivirlo, actualizarlo y lograr (que empresa titánica e inconcebible) ponerlo en las bocas, la mente y el corazón de un pueblo que se expresaba en cientos de idiomas diferentes y...vivos!!

 

Era preciso aprenderlo, estudiarlo, actualizarlo, vitalizarlo, darle fuentes de energías y valor para entrar en el mundo de la globalización idiomática... y luego hacerle el marketing necesario.

 

Todo ello, si no era una aventura, romántica, peligrosa, destinada a desaparecer a la próxima madrugada...solo podría ser otro de los milagros sionistas, que en tantos terrenos y situaciones, demostró ser la herramienta fundamental, la más concreta y real de las herramientas ( el milagro !!) Para un pueblo racional, pero muy terco.

 

Y, entonces, tal vez por todo ello, la figura enjuta y humilde, con sus pesados y austeros anteojos, de Eliezer Ben Yehuda, debería ser reubicada justicieramente, en el triangulo que formarían  Hertzl, Ben Gurion y ... Ben Yehuda.

 

Nacido en Lituania, a mediados del siglo 19, había heredadado la terquedad judía que era típica del judaísmo lituano, como también, la tenacidad y la acerada voluntad y el empuje, sin igual de ellos. Frágil de salud y de endeble y dubitativa  figura, Eliezer Ben Yehuda era un motor de impulsos, tenacidad y creatividad.

 

El, su familia, su casa, su barrio, su ciudad, todo su entorno, sintieron que estaban frente a un titán incontenible, un luchador que no se doblegaría ante las dificultades, la sorna, la indiferencia, la incredulidad o ... la realidad y la razón misma, que no parecían estar de su lado, en su lucha por el idioma hebreo.

 

El haria  renacer el idioma, ni más ni menos. EL, delgado, corto de vista, ajeno a todos los visos de alguna dosis de carisma, sería el hombre que impondría al Ishuv judío de Palestina y a todo el pueblo y el futuro Estado, que debíamos volver a ser hebreos, idiomáticamente también. La ardua y titanica mision de revivir un muerto, de hablar un  idioma, que solo poseia terminos biblicos empapados de pasado, sin presente ni futuro alguno,un idioma de enigmaticas plegarias, que habian pasado de generacion en generacion, empapadas de misterio y enhebradas las unas a las otras, como fantasmas que existen, sin existir, como sombras huerfanas de los cuerpos que las crearon...

 

Podrian los judios de Palestina en el siglo 19, comprar pan en ese idioma ? Podrian los comerciantes en los mercados, vender sus especies en hebreo ? Podrian los clientes expresar sus necesidades, usando tal idioma, no – idioma?? Se podria editar diarios, libros, escribir novelas y poemas, cantar canciones y denominar toda la tecnologia, que no existia en las epocas del Templo y sin ellas, hoy en dia,estamos mudos e inermes ? Ben Yehuda NO TENIA LA MENOR DUDA, QUE ELLO ERA POSIBLE, Y NO SOLO POSIBLE , SINO URGENTEMENTE NECESARIO Y NO SOLO NECESARIO, SINO ULTIMATIVO. SENCILLAMENTE, EN SU OPINION, NO PODIA SER DE OTRO MODO.

 

Entonces, el, su hijo Ytamar, toda su casa, toda su familia, y posteriormente su barrio, sus amigos y los primeros aventureros que lo acompanaron, crearon la Primera Academia de la Lengua Hebrea.

Asi empezo la revolucion idiomatica, cultural y conceptual... que habria de ser la cuna del hebreo moderno, idioma nacional del Estado de Israel.

 

Podia, entonces, el Pueblo Judio, enrrielarse a la revolucion sionista en ciernes, en un idioma suyo, historico, enrraizado en  las bases mismas del judaismo sionista.Con ese idioma, podria el sionismo prepararse para su amalgama espiritual,idiomatica,literal, poetica,solo con ese idioma, enquistado en el pasado, podrian deliniar el futuro estado judia.

"... Fuimos un pueblo sin Tierra y sin  Idioma. Sin la base en la vida temporal y sin fudamento en la vida eterna. Esa es la situacion del pueblo en la diaspora..." Asi definia Birenfeld, la situacion del pueblo en su destierro, como una anomalia telurica, y su anomalia idiomatica, como una lisiadura espiritual.

 

Asi lo pensaron y lo impulsaron los Jovevei Tzion, que daban una primacia increible a la " resurrecion "  del Hebreo.

 

T. Hertzl dudaba un poco mas, al respecto. En su monumental opusculo " El Estado Judio"

Detalla Herrtzl, en un mini capitulo dedicado al idioma : "...Talvez alguien podra ver  una seria dificultad, en el hecho que somos un pueblo sin un idioma comun...POR SUPUESTO QUE NOSOTROS NO PODEMOS COMUNICARNOS ENTRE NOSOTROS EN HEBREO...Nadie sabe lo suficiente, nadie podria imaginarse que es dable comprar un boleto de tren en Hebreo..." Hoy, me parece a mi, modestamente, casi risorio que algun pueda comparar un boleto de tren, en otro idioma que no sea el hebreo... En esto, Hertzl se equivoco, diametralmente.

 

Nuestro pais habla, compra, vende, escribe poemas, suena, insulta, piropea, se enoja y ama en hebreo...Rezonga, elogia, estudia matematicas y geografia,quimica y fisica, bendice y maldice, declama, declara, embeleza, miente y deforma, explica y discute ( como discute !!) y compra boletos en los otobuses, los trenes, los cines, los teatros y la opera...hasta subimos a los aviones, cargando nuestro idioma, junto a nuestras  maletas.

 

Sin muchos mandamientos, en forma muy sencilla y normal, cada cosa se hace en hebreo en nuestro pais. Ese es el idioma en las calles, en las escuelas, en las universidades, en el  ejercito, en las fabricas, en los pubs ( así se llaman todavía... pronto los  hebraizaremos tambien ), en los jardines de Parvulos y en el Parlamento. En todo lugar... Bueno, casi en cada lugar.

 No olvidemos que somos un pais de olim, donde uno de cada dos ciudadanos, nacio fuera del pais y aprendio aqui el hebreo...

Por ello, el hebreo se ha ductilizado y va, a cada instante, escuchando y captando terminos, figuras literarias, insultos, maldiciones, cantos, enriqueciendo su despensa de expresiones y ampliando sus limitadas fronteras arcaicas,captando de otras culturas y otros idiomas y mezclando,revolviendo y amasando la blanca harina del pan idiomatico diario, para hacer, como el pan... el hebreo nuestro de cada dia...

 

Por ello, seguramente, se relata la babelica situacion linguistica que relata que, un israeli, insulta por lo general, en ruso, maldice solamente en arabe y hace sus cuentas  (para estar seguro de no equivocarse...) en idish ! Finalmente, cuando un israeli quiere SIMPLEMENTE HABLAR, lo hace con sus manos, en una version idiomatica – mimica, llena de modismos  figurativos muy convincentes. Finalmente, si se pretende acallar a un israeli... amarrenle las manos, entonces enmudecera totalmente !

A. Hertzberg, solia relatar que, a su criterio, habia dos grandes escandalos en la vida del pueblo judio y de los israelies : UNO ERA QUE LOS NATIVOS SABRES, NACIDOS EN Israel, saben muy poco sobre la vida,la historia y los sucesos que acontencen con sus hermanos los judios del Galuth. Por ello  va en desmedro la fraternidad entre el judio de la Gola y los de Israel. El segundo gran escandalo, a opinion de Hertzberg, es el hecho que los judios del Galuth no saben hebreo, por ello,van perdiendo la posibilidad de una relacion normal, fraterna con sus hermanos israelies.Incluso cuando llegan de visita a Israel, son , concretamente, turistas !! Sin posibilidades de comunicarse directamente, entender, escuchar,opinar, captar, palpar el sentir del pueblo, de la prensa, del teatro hebreo, del taxista, del ninio israeli, de los diputados en el Parlamento, de los Ministros, de los olim de tantos puntos del globo que se concentran en una sola calle jerosolimitana, como ejemplo. Nuestros hermanos judios del Galuth no pueden gozar de un poeta israeli, ni emocionarse con un escritor en forma directa, no podran palpar el sentir del israeli en forma directa, simple, comun, intima,diaria. Todo ello, en opinion de Hertzberg es un escandalo que exige solucion y esfuerzos por ambos, para manetener y desarrollar el contacto, la comprension y la fraternidad judia.

 

 En sintesis, el hebreo en su vetusta ancianidad y en su rejuvenecida longevidad, es un idioma palpitante, atractivo, desafiante,un puente irremplazable como factor de concatenacion entre las distantes y diversas capas del pueblo judio.

El hebreo esta hoy en boca de millones, que lo hablan y de otros millones que, en otros idiomas, hablan de el. Esta en las plumas de una pleyade de poetas, dramaturgos y escritores que lo alimentan y lo proliferan, lo enriquecen y lo  expanden. Estos, son sin duda, momentos muy buenos para un idioma, que hace solo menos de 70 – 80 anos  estaba enterrado y desterrado y hoy, en dia... goza de buena salud. Decenas de nuevos terminos, neologismos hebraizados, que emanan de las raices biblicas ancestrales y de las oraciones de miles de anos atras, que hoy se escuchan, tambien los mercados, en los jardines infantiles, en las escuelas, en las calles, en los campamentos militares, en los teatros y la opera.

 

Una deslumbrante despensa de nuevas palabras va danzando en nuestras bocas, en hebreo y van embelleciendo la cultura hebrea, la antigua y la nueva, que emerge de los campos del Galil, de las calles de Haifa, de los mercados de Jerusalem, de los cines y teatros de Tel Aviv, del Neguev y de las playas de Eilat.

 

Hoy, a 152 anos del nacimiento de Ben Yehuda, el hebreo lo saluda y lo recuerda. 

 

  

 

 


 

 


volver a página principal